На переговорах глав Турції й росії перекладач "змусив путіна напружитись обмовкою по Фройду"

Під час переговорів Ердогана й путіна перекладач зробив "обмовку по Фройду", сказавши про "війну між Туреччиною і РФ". Про це повідомив Телеграм-канал "AZfront" 4 вересня.

"Труднощі перекладу: перекладач на зустрічі Ердогана і путіна оголосив "війну між Туреччиною і РФ", але одразу ж себе виправив", – сказано в повідомленні.

"Между россией и Турцией война", – дослівно сказав перекладач.

Яку саме фразу він так переклав, зрозуміти складно.

"Обмовочка за Фройдом від перекладача змусила путіна неабияк напружитися", – написали українські ЗМІ.

Раніше повідомлялось, що Ердоган прилетів до Сочі для зустрічі з путіним.

Статті

Світ
30.04.2025
11:54

Київ намагається нас надурити». Російські ЗМІ про Україну

Власне, реакція Кремля, який оголосив про прийдешнє перемир'я саме в момент посилення ворожої інформаційної кампанії, стала тонкою і вправною відповіддю, покликаною вибити ґрунт з-під ніг противника.
Світ
29.04.2025
13:00

Щоб війна стала економічно невигідною. Про історично обґрунтовані завдання ЄС

Перше – це цінності. Друге – це реакція. Третє – це економіка. Щоб зрозуміти сутність і природу ЄС, бажано максимально повно розкрити кожен з цих іменників
Країна
28.04.2025
13:00

План Трампа щодо завершення війни: шанси на реалізацію та подальші кроки

Трампу потрібен успіх на цьому напрямку і він буде працювати. Він розуміє, що тиснути на Україну марно, адже ні влада, ні суспільство не сприймають та ігнорують його тиск. Тому, можливо, він почне тиснути на Росію.
Всі статті