На переговорах глав Турції й росії перекладач "змусив путіна напружитись обмовкою по Фройду"

Під час переговорів Ердогана й путіна перекладач зробив "обмовку по Фройду", сказавши про "війну між Туреччиною і РФ". Про це повідомив Телеграм-канал "AZfront" 4 вересня.

"Труднощі перекладу: перекладач на зустрічі Ердогана і путіна оголосив "війну між Туреччиною і РФ", але одразу ж себе виправив", – сказано в повідомленні.

"Между россией и Турцией война", – дослівно сказав перекладач.

Яку саме фразу він так переклав, зрозуміти складно.

"Обмовочка за Фройдом від перекладача змусила путіна неабияк напружитися", – написали українські ЗМІ.

Раніше повідомлялось, що Ердоган прилетів до Сочі для зустрічі з путіним.

Статті

Донбас
25.01.2026
13:00

Мистецтво промовчати і майстерність не договорювати. Огляд ЗМІ окупованого Донбасу

Минулого тижня ЗМІ окупованого Донбасу щосили намагалися згладити гостроту деяких проблем, що звалилися на «молоді республіки». Неприємність у непідконтрольному законній владі Дебальцевому буквально прилетіла з неба – місто, точніше військові...
Країна
23.01.2026
16:00

Музей Корсаків у Луцьку: сучасне мистецтво, бізнес і трохи донецьких мотивів

"Вартість цієї роботи – кілька мільйонів доларів, – розповідає керівниця відділу фондів Музею сучасного українського мистецтва Корсаків Катерина Михайлюк.
Країна
22.01.2026
10:55

Кадрова ротація воєнного часу: що насправді означають останні призначення у владі

Це найдивніше звільнення. Одні говорять, що це помста за Єрмака, історію з Міндічем, інші – що це прохання Кирила Буданова, бо в них достатньо напружені стосунки (не конфліктні), ще хтось – просто оновлення заради оновлення...
Всі статті