В России переиздали сказку Пушкина «О попе и его работнике Балде». С учетом цензуры XIX века

В России переиздана сказка Александра Пушкина "О попе и его работнике Балде", в котрой главный герой из священослужителя переделан в купца Кузьму Остолопа, сообщают РИА "Новости". 

 Переиздание сказки великого поэта в редакции Василия Жуковского, который заменил главного героя - вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта, считает руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский.

Впервые сказка увидела свет в 1840 году - оппонентом Балды в ней выступал купец Кузьма Остолоп. Версия сказки, где Балда поступил в услужение к попу, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией П. Е. Ефремова. С приходом к власти большевиков именно она стала считаться канонической.

Пушкинскую сказку в редакции Жуковского, к которому после смерти поэта перешли права на публикацию его произведений, издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4 тысячи экземпляров. По его словам заведующего кафедрой Армавирского православного социального института, кандидата философских наук, священника собора отца Павла, книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.

"Если это была воля Пушкина и наследника, который был издателем и выпускал его неопубликованные вещи, то он (отец Павел) ничего не нарушил. Это не самочиние священника, а памятник литературы, который он перепубликовал", - считает Вигилянский.

По его словам, "это вклад" (в изучение литературы).

Научные специалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки "О попе и его работнике Балде" из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.

"Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз - чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича", - сообщила РИА Новости руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.

Со своей стороны отец Павел полагает, что Пушкин, хотя и написал сказку "О попе", не хотел ее издавать"как человек верующий" и просил после его смерти, если сказку все-таки решат напечатать, заменить персонажа.

"Жуковский, перед которым поставили задачу издать неизданные произведения Пушкина, в 1840 году, издал эту сказку под названием "Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике Балде", - рассказал РИА Новости отец Павел.

"В наши дни я искал сказку Пушкина в редакции Жуковского, нашел всего два экземпляра в Москве, в государственной библиотеке. Мне даже не поверили сначала, что есть такая книжка - думали, что опечатка", - сказал собеседник агентства.

Он пояснил, что, издавая эту книгу, хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Пушкин "не был богохульником".

 

Раньше «ОстроВ» поддерживали грантодатели. Сегодня нашу независимость сохранит только Ваша поддержка

Поддержать

Статьи

Мир
19.12.2025
09:00

Финский опыт и уроки для Украины

Войну РФ против Украины часто сравнивают с «Зимней войной». Аналогий и параллелей действительно много. И хотя история повторяется, она никогда не повторяется один в один.
Донецк
17.12.2025
22:10

Жизнь после шахты: как горняки Донбасса ищут себя после потери рудников

«Я едва сводил концы с концами. Почти все деньги уходили на аренду и продукты. Поэтому начались недоразумения с женой. К сожалению, наша семья не выдержала таких испытаний. Мы расстались..."
Мир
17.12.2025
12:03

«Прямо сейчас нужно бросить все силы, чтобы давить врага». Российские СМИ об Украине

«Мы уже наблюдали, как администрация Дональда Трампа, сохраняя общую линию на желание прекратить украинский конфликт, меняла переговорную позицию на противоположную. Киев рассчитывает, что попытка американской администрации надавить на украинскую...
Все статьи