Выжить в оккупации
Прифронтовой Донбасс
Полезно переселенцам
Посол ФРГ в Украине Мартин Йегер высказался за написание Киева в соответствии с украинской транслитерацией - Kyiv вместо "традиционной" Kiew, которая происходит из русской. Об этом Йегер написал в социальной сети X.
Больше новостей о Донбассе в нашем Telegram канале
Немецкий посол распространил сообщение корреспондента канала ARD в Киеве Василия Голода, который поднял вопрос о неправильном написании столицы Украины на немецком языке.
"Почему вы правильно пишете все украинские города, но всегда ошибаетесь в названии столицы?" Вряд ли есть вопрос, который украинцы в Германии задают мне чаще. И это вполне оправдано. Каждый, кто пишет Kiew, делает ошибку - и мы тоже", - написал журналист.
Комментируя сообщение Голода, Егер отметил, что тот "инициирует давно назревшую дискуссию".
"Как посол Германии в Киеве, я считаю, что мы должны рассмотреть его аргументы и сделать правильные выводы", - отметил дипломат, обозначив в твите Федеральное министерство иностранных дел Германии.
Немецкий МИД в заявлениях на сайте продолжает использовать русское написание Киева, хотя в соцсетях и ведомство, и его руководительница Аннелена Бербок время от времени пользуются формой Kyjiw.
Напомним, что в 2018 году Украина запустила кампанию #KyivNotKiev в англоязычном мире - с тех пор почти все ведущие англоязычные СМИ изменили написание украинской столицы. В сентябре 2020 года Википедия начала употреблять Kyiv вместо Kiev, поскольку правильное написание стало более популярным в авторитетных источниках. До этого в июне написание столицы Украины на английском изменил Facebook.
Как сообщалось, загранпаспорта граждан Украины в связи с изменением правил транслитерации аннулировать не будут.
Вы можете выбрать язык, которым в дальнейшем контент сайта будет открываться по умолчанию, или изменить язык в панели навигации сайта