В чем разница между британским и американским английским

Трудно представить, но всего лишь 300 лет назад английский употреблялся лишь на Туманном Альбионе. А уже после череды войн и колонизаций распространился по всему миру, и сейчас является родным для более чем 300 млн людей.

Конечно, на новых территориях он не смог оставаться таким же, как на Британском острове, ведь существовали местные наречия, в сочетании с которыми и образовались австралийский, сингапурский и другие модификации английского.

Британский и американский английский

Что же с Америкой? Там жили племена индейцев, на земли которых вторглись почти одновременно англичане, испанцы и французы. Первых было больше всего — на момент Войны за независимость на английском языке разговаривали почти 80% населения. Поэтому он и стал государственным.

Но под влиянием местной культуры и языков других колонистов американский стал отличаться от британского, в некоторых моментах — кардинально.

Знание иностранных языков становится необходимостью в современном мире, запишите своего ребенка на английский для детей онлайн и офлайн формате в Киеве.

Отличия в написании

В целом, американский английский (далее — АЕ) стремится к упрощению. И если сравнивать его с британским (ВЕ), то можно выделить несколько общих тенденций:

  • если в ВЕ слово заканчивается на -our, то в АЕ это окончание сводится к -or;

  • окончания -ise, -yse в АЕ трансформировались в -ize, -yze (упрощения здесь нет — тут лишь бы отличиться лишний раз);

  • сдвоенные буквы в словах ВЕ сводятся к одной в АЕ;

  • в целом, те буквы, которые не произносятся, те и не пишутся в АЕ;

  • написание больше схоже с произношением, чем в ВЕ.

Для удобства - в таблице ниже самые распространенные в употреблении слова: британский вариант, американский и перевод.

Отличия в произношении

Да, и здесь есть несколько общих моментов, на которые можно ориентироваться. Конечно, кроме них есть еще много нюансов, но следующие несколько советов помогут вам лучше понимать американцев:

  • пропускают звук [j] в словах типа Tuesday, student, duty. Они говорят через звук, аналогичный нашей букве у, будто эти слова пишутся через двойную о: Toosday, stoodent, dooty;

  • продолжительный звук [a:] меняется на краткий и звучный [æ] в словах типа plant, class;

  • часто глотают звуки, но вот букву r выговаривают там, где англичане её упускают: father, girl, part.

Отличия в грамматике

В целом, грамматические правила одинаковы в обоих языках. Но не обошлось без любимых американцами упрощений:

  • почти не используют времена группы Perfect. Вместо них предпочитают Simple, особенно Past Simple вместо Present Perfect. “А зачем усложнять?” - рассуждают они. И даже слова-маркеры already, just для них не играют роли;

  • еще одно упрощение - в АЕ легко применяют have вместо have got в значении “иметь”. В ВЕ такое недопустимо;

  • если речь о собирательных существительных типа team, family, то в АЕ используем глагол единственного числа, а в ВЕ - множественного;

  • отличаются также некоторые формы неправильных глаголов. К примеру (АЕ-ВЕ), gotten-got в третьей форме, но fit-fitted!

  • наречия типа always, often, already в АЕ могут ставиться перед вспомогательным глаголом. В ВЕ они всегда идут после него, но перед основным;

  • в АЕ есть разговорные формы, которые сокращают целые фразы до пары слов. К примеру, популярные I wonna (I want to) или I gotta (I got to).

Различия в разговорной речи

Кроме написания, слова могут нести совершенно разное значение. Допустим, слово pants. Как вы его переводите? Как штаны или как нижнее белье? Так вот, если вы захотите сделать комплимент девушке из Британии и скажете “You have a nice pants”, она покраснеет и может даже всерьез оскорбиться.

Ведь в ВЕ pants означает именно нижнее белье, а в АЕ — штаны. Чтобы сделать комплимент правильно, употребите слово trousers.

В таблице найдете самые распространенные различия.

Это всё?

Конечно, нет! Мы лишь указали на самые значимые моменты. Чтобы разобраться в различиях полностью, нужно практиковать язык. Общаться с носителями, жить в конкретной стране, осваивать диалекты местного населения. Тогда и познаете всю глубину языка. Ведь сколько еще всяких поговорок и сленга существует, на всю жизнь хватит!

Статьи

Мир
10.09.2025
11:10

«Никто, кроме нашего солдата, не приближает мир в нашем понимании». Российские СМИ об Украине

Российская зона - это Новороссия и Киев, западная зона - области, которые отойдут Венгрии и Польше, и, наконец, демилитаризованная зона - это Украина. От Житомира до Ровно.
Луганск
09.09.2025
11:39

Дневник матери 18-летнего добровольца: Разбаланс между официальными новостями и реалиями травмирует

Его отпускают на ВЛК по месту регистрации на два дня. Отпускает человек под свой риск, потому что можно же получить очередного СЗЧ. А на ВЛК назначают прием ключевого врача на дату ЧЕРЕЗ 20 ДНЕЙ!
Донбасс
07.09.2025
14:14

Нарисованный "герой" Александр Захарченко и раздающий пустые обещания Пушилин. Обзор СМИ оккупированного Донбасса 

В минувшее воскресенье на оккупированном Донбассе под пристальным вниманием местных СМИ отмечали День Донецка, День Шахтера и имитировали всенародную скорбь по поводу годовщины ликвидации главаря "ДНР" Александра Захарченко Приказано грустить С...
Все статьи