В России переиздали сказку Пушкина «О попе и его работнике Балде». С учетом цензуры XIX века

В России переиздана сказка Александра Пушкина "О попе и его работнике Балде", в котрой главный герой из священослужителя переделан в купца Кузьму Остолопа, сообщают РИА "Новости". 

 Переиздание сказки великого поэта в редакции Василия Жуковского, который заменил главного героя - вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта, считает руководитель пресс-службы патриарха Московского и всея Руси протоиерей Владимир Вигилянский.

Впервые сказка увидела свет в 1840 году - оппонентом Балды в ней выступал купец Кузьма Остолоп. Версия сказки, где Балда поступил в услужение к попу, была напечатана в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией П. Е. Ефремова. С приходом к власти большевиков именно она стала считаться канонической.

Пушкинскую сказку в редакции Жуковского, к которому после смерти поэта перешли права на публикацию его произведений, издал Свято-Троицкий собор города Армавир на Кубани тиражом в 4 тысячи экземпляров. По его словам заведующего кафедрой Армавирского православного социального института, кандидата философских наук, священника собора отца Павла, книги предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.

"Если это была воля Пушкина и наследника, который был издателем и выпускал его неопубликованные вещи, то он (отец Павел) ничего не нарушил. Это не самочиние священника, а памятник литературы, который он перепубликовал", - считает Вигилянский.

По его словам, "это вклад" (в изучение литературы).

Научные специалисты Государственного музея А.С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки "О попе и его работнике Балде" из-за церковной цензуры, существовавшей в России в XIX веке.

"Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз - чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича", - сообщила РИА Новости руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.

Со своей стороны отец Павел полагает, что Пушкин, хотя и написал сказку "О попе", не хотел ее издавать"как человек верующий" и просил после его смерти, если сказку все-таки решат напечатать, заменить персонажа.

"Жуковский, перед которым поставили задачу издать неизданные произведения Пушкина, в 1840 году, издал эту сказку под названием "Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике Балде", - рассказал РИА Новости отец Павел.

"В наши дни я искал сказку Пушкина в редакции Жуковского, нашел всего два экземпляра в Москве, в государственной библиотеке. Мне даже не поверили сначала, что есть такая книжка - думали, что опечатка", - сказал собеседник агентства.

Он пояснил, что, издавая эту книгу, хотел восстановить историческую справедливость и доказать, что Пушкин "не был богохульником".

 

Раньше «ОстроВ» поддерживали грантодатели. Сегодня нашу независимость сохранит только Ваша поддержка

Поддержать

Статьи

Луганск
16.09.2025
14:08

Потребление реальности. Луганский дневник

С водой очень по-разному. В Луганске проблема решена там, где десятилетиями воды не было, и не верится до сих пор, что можно жить без запасов воды на всех горизонтальных поверхностях в доме. Чуть дальше от Луганска не так эйфорично, но все...
Донбасс
14.09.2025
18:00

Деформация сознания и стирание памяти в режиме онлайн. Обзор СМИ оккупированного Донбасса

На минувшей неделе СМИ оккупированного Донбасса показали мастер-класс зомбирования своих читателей и зрителей. Они умудрились в кратчайшее время зачистить все более-менее близкие к правде сообщения о комбинированном ударе ВСУ 8 сентября по военной...
Мир
10.09.2025
11:10

«Никто, кроме нашего солдата, не приближает мир в нашем понимании». Российские СМИ об Украине

Российская зона - это Новороссия и Киев, западная зона - области, которые отойдут Венгрии и Польше, и, наконец, демилитаризованная зона - это Украина. От Житомира до Ровно.
Все статьи