Выжить в оккупации
Прифронтовой Донбасс
Полезно переселенцам
Сборы от фильма «Рэмбо 4», озвученного украинским языком, на 50% меньше, чем сборы от «Рокки Бальбоа», прошедшего в прокате 2007 г. на русском языке. Об этом в комментарии «Острову» рассказал директор ООО "КП"Звездочка" Виталий Гейслеров.
Больше новостей о Донбассе в нашем Telegram канале
«Многие зрители, пришедшие на «Рэмбо» уходили из кинотеатра, узнав, что «Рэмбо» на украинском языке», - сообщили в «Звездочке».
Кроме того, кинопалац понес серьезные убытки из-за того, что заявленные в февральском репертуаре фильмы, такие как европейский блокбастер «Астерикс на Олимпийских играх», и фильм -чемпион по сборам 2007 года «Я легенда», так и не вышли на экраны.
«К большому нашему сожалению эти две премьеры в Украине не состоялись. Министерство культуры не выдало прокатные удостоверения на «Астерикс» и «Легенду». Причина отказа - отсутствие украинского дубляжа («Астерикс» был субтитрирован украинским)», - пояснил кинопрокатчик.
Кроме того, из-за проблем с украинским переводом были отозваны ленты «Мы из будущего» (Россия), «Красная линия», «Шаг вперед: Улицы», «Территория девственниц».
Сейчас кинотеатр показывает фильмы, на которые дистрибьюторы успели получить прокатное свидетельство.
а-в
«Остров»
Вы можете выбрать язык, которым в дальнейшем контент сайта будет открываться по умолчанию, или изменить язык в панели навигации сайта