Переводчик книги Януковича взял вину за плагиат на себя. Был слишком добросовестен

Автор английского перевода книги президента Украины Виктора Януковича Константин Василькевич попросил прощения у президента и журналистов, - сообщает «Сегодня».

Он утверждает, что слишком добросовестно выполнил указание редактора, который просил сделать книгу более удобной для чтения.

"Дело в том, что оригинал рукописи (как на украинском, так и на русском языке) был абсолютно перегружен обширными ссылками на сотни источников от академических изданий до разнообразных печатных и интернет-публикаций. Редактор попросил меня при переводе привести их в порядок, убрать те, которые явно излишни, поскольку речь идет все-таки не о научном, а о публицистическом издании. Книгу необходимо было сделать более удобной для чтения", - объясняет Василькевич.

По его словам, анализ показал, что "более 85% этих ссылок было на ранее опубликованные статьи самого автора (то есть это было самоцитирование и естественное право автора использовать свои более ранние работы), так и на различные СМИ, которые цитировали или пересказывали статьи и выступления Виктора Януковича или пресс-релизы его пресс-службы".

"Я добросовестно, и – вынужден признать - к сожалению, слишком добросовестно, выполнил это задание", - признает переводчик.

В результате, как объясняет Василькевич, "я удалил ссылки на первоисточники и там, где делать этого, видимо, не следовало. Например, и там, где в тексте автором цитировались слова из книги Ли Куан Ю и там, где слова того же Ли Куан Ю цитировались по публикации в журнальной статье, в которой они сопровождались комментарием журналиста (здесь я хочу принести особое извинение журналисту Виталию Сычу)".

"В результате моего "усердия", как может заметить читатель, в книге из 320 страниц, все ссылки заканчиваются на 61 странице (объяснением западному читателю понятия "Валуевский циркуляр" и т.п.). Все оставшиеся 260 страниц ссылок вообще не имеют, хотя до 61 страницы включительно они наличествуют, как и должно", - пишет Василькевич.

"Я, повторю еще раз, безусловно, глубоко виноват и перед автором, и перед теми журналистами, которые были дезориентированы этой ошибкой. Тем более что эта техническая по своей сути ошибка стала поводом для новых игр в продолжающейся циничной антипрезидентской компании", - резюмирует переводчик.

 

Раньше «ОстроВ» поддерживали грантодатели. Сегодня нашу независимость сохранит только Ваша поддержка

Поддержать

Статьи

Мир
28.01.2026
12:55

«Хотим максимально сохранить население Украины. Это очень ювелирная работа, здесь топором не помахаешь». Российские СМИ об Украине

Формально идет разговор только о выводе войск ВСУ с территории Донбасса, но никто не говорит о том, чтобы Киев официально признал Донбасс российской территорией.
Донбасс
25.01.2026
13:00

Искусство промолчать и мастерство не договаривать. Обзор СМИ оккупированного Донбасса

На минувшей неделе СМИ оккупированного Донбасса изо всех сил старались сгладить остроту некоторых свалившихся на "молодые республики" проблем. Она неприятность в неподконтрольном законной власти Дебальцево буквально прилетела с неба – город,...
Страна
23.01.2026
16:00

Музей Корсаков в Луцке: современное искусство, бизнес и немного донецких мотивов

"Стоимость этой работы – несколько миллионов долларов", – рассказывает руководитель отдела фондов Музея современного украинского искусства Корсаков Екатерина Михайлюк.
Все статьи