Переводчик книги Януковича взял вину за плагиат на себя. Был слишком добросовестен

Автор английского перевода книги президента Украины Виктора Януковича Константин Василькевич попросил прощения у президента и журналистов, - сообщает «Сегодня».

Он утверждает, что слишком добросовестно выполнил указание редактора, который просил сделать книгу более удобной для чтения.

"Дело в том, что оригинал рукописи (как на украинском, так и на русском языке) был абсолютно перегружен обширными ссылками на сотни источников от академических изданий до разнообразных печатных и интернет-публикаций. Редактор попросил меня при переводе привести их в порядок, убрать те, которые явно излишни, поскольку речь идет все-таки не о научном, а о публицистическом издании. Книгу необходимо было сделать более удобной для чтения", - объясняет Василькевич.

По его словам, анализ показал, что "более 85% этих ссылок было на ранее опубликованные статьи самого автора (то есть это было самоцитирование и естественное право автора использовать свои более ранние работы), так и на различные СМИ, которые цитировали или пересказывали статьи и выступления Виктора Януковича или пресс-релизы его пресс-службы".

"Я добросовестно, и – вынужден признать - к сожалению, слишком добросовестно, выполнил это задание", - признает переводчик.

В результате, как объясняет Василькевич, "я удалил ссылки на первоисточники и там, где делать этого, видимо, не следовало. Например, и там, где в тексте автором цитировались слова из книги Ли Куан Ю и там, где слова того же Ли Куан Ю цитировались по публикации в журнальной статье, в которой они сопровождались комментарием журналиста (здесь я хочу принести особое извинение журналисту Виталию Сычу)".

"В результате моего "усердия", как может заметить читатель, в книге из 320 страниц, все ссылки заканчиваются на 61 странице (объяснением западному читателю понятия "Валуевский циркуляр" и т.п.). Все оставшиеся 260 страниц ссылок вообще не имеют, хотя до 61 страницы включительно они наличествуют, как и должно", - пишет Василькевич.

"Я, повторю еще раз, безусловно, глубоко виноват и перед автором, и перед теми журналистами, которые были дезориентированы этой ошибкой. Тем более что эта техническая по своей сути ошибка стала поводом для новых игр в продолжающейся циничной антипрезидентской компании", - резюмирует переводчик.

 

Раньше «ОстроВ» поддерживали грантодатели. Сегодня нашу независимость сохранит только Ваша поддержка

Поддержать

Статьи

Луганск
02.07.2025
10:00

Дневник матери 18-летнего добровольца: отношения «местные - военные» и «женщины - мужчины»

В последнее время появилась какая-то мерзкая тенденция писать в пабликах о том, что некоторые девушки/женщины, мол, выходят замуж за молодых штурмовиков аж по три раза: одного похоронят, выплату получат, за второго выйдут...
Мир
01.07.2025
17:00

«Население «Большого Донбасса» сократилось в три раза». Российские СМИ об Украине

...Я уверена, что украинский народ в большинстве своем все правильно понимает. Это всегда был братский народ. Они проснутся, они очнутся. Они очнутся и дадут адекватную оценку всему, что происходило и происходит.
Мир
30.06.2025
22:45

"Наконец-то президент США, кажется, избавился от наивной иллюзии". Медиа об "украинских" заявлениях и действиях администрации Трампа

На саммите не обсуждалась насущная необходимость в продолжении военной поддержки Украины. Также впервые со времени российского вторжения более трех лет назад в итоговом коммюнике не была осуждена агрессия...
Все статьи