Нацсовет обещает не переводить на украинский язык советские фильмы

Нацсовет по вопросам телевидения и радиовещания будет рекомендовать не дублировать на украинский язык фильмы советских времен. Об этом во время чат-конференции на "Главред" сказал глава Нацсовета Виталий Шевченко.

На вопрос, не является ли транслирование переведенных русских фильмов ущемлением прав русскоговорящего населения Украины, и не носит ли решение о переводе русскоязычных фильмов на украинский язык чисто политический характер, он сказал, что не согласен с этим.

Относительно перевода шедевров советского кино, таких как «Ирония судьбы», «Кавказская пленница» и других на украинский язык В. Шевченко сказал, что Нацсовет считает их общим достоянием и не рекомендует дублировать или переводить.

«Но когда англо- или франкоязычный фильм идет в Украине с русскоязычным дублированием - это абсурд. Это свидетельствует лишь об отсутствии национального достоинства у телепродюсеров», - отметил В.Шевченко.

в-а

«Остров»

Раньше «ОстроВ» поддерживали грантодатели. Сегодня нашу независимость сохранит только Ваша поддержка

Поддержать

Статьи

Мир
19.12.2025
09:00

Финский опыт и уроки для Украины

Войну РФ против Украины часто сравнивают с «Зимней войной». Аналогий и параллелей действительно много. И хотя история повторяется, она никогда не повторяется один в один.
Донецк
17.12.2025
22:10

Жизнь после шахты: как горняки Донбасса ищут себя после потери рудников

«Я едва сводил концы с концами. Почти все деньги уходили на аренду и продукты. Поэтому начались недоразумения с женой. К сожалению, наша семья не выдержала таких испытаний. Мы расстались..."
Мир
17.12.2025
12:03

«Прямо сейчас нужно бросить все силы, чтобы давить врага». Российские СМИ об Украине

«Мы уже наблюдали, как администрация Дональда Трампа, сохраняя общую линию на желание прекратить украинский конфликт, меняла переговорную позицию на противоположную. Киев рассчитывает, что попытка американской администрации надавить на украинскую...
Все статьи