Для переводчиков с украинского на языки мира появится новая премия - Drahoman Prize

В Украине появилась новая литературная премия - Drahoman Prize, которую будут вручать переводчикам с украинского языка на языки мира. Об этом 24 сентября рассказали представители трех организаций-соучредителей новой премии - Украинского института, Украинского ПЕН и Украинского института книги, - сообщает Lb.ua.

Как отмечают организаторы, премия создана, чтобы поддержать и отметить работу иностранных переводчиков, открывающих миру литературу Украины, а следовательно, и саму Украину через произведения ее авторов.

Президент Украинского ПЕН Андрей Курков сообщил, что Drahoman Prize будет вручаться раз в год за "высокое переводческое мастерство и вклад в продвижение украинской литературы за рубежом".

"Культура и, в частности, литература является важнейшим инструментом представления страны. Если не знают культуру страны, то не знают и ее саму. Это с начала Независимости поняли украинские писатели и также те зарубежные переводчики, которые по разным причинам полюбили украинский язык и культуру и были готовы практически бесплатно прилагать усилия, чтобы приблизить лучшие произведения наших авторов к иностранному читателю. Сегодня, когда украинских писателей переводят в десятках стран, пора поддержать переводчиков с украинского языка не только морально, но и с помощью такого большого стимула как отдельная премия. Переводчик - это человек-институция, которая всю жизнь работает на избранную иностранную литературу. Мы хотим, чтобы украинская литература чаще становилась избранной и таким образом - более известной в мире", - отметил А.Курков.

На пресс-конференции также сообщили имена членов Капитула (жюри) Drahoman Prize 2020 года, которые будут определять финалистов и лауреата Премии. В состав Капитула вошли:

  • Андрей Курков, писатель, президент Украинского ПЕН
  • Владимир Шейко, генеральный директор Украинского института
  • Александра Коваль, директор Украинского института книги
  • Оля Гнатюк, исследовательница, профессор НаУКМА и Варшавского университета, вице-президент Украинского ПЕН
  • Остап Сливинский, поэт и переводчик
  • Валентина Стукалова, менеджер книжных и интеллектуальных проектов Французского института
  • Наталья Иваничук, переводчица
  • Юрий Прохасько, переводчик
  • Марко-Роберт Стех, украинский и канадский литературовед и писатель.

Номинировать переводчика на соискание премии смогут как члены Капитула, так и зарубежные культурные институции, дипломатические учреждения, научные центры, издательства и творческие объединения.

"Переводчик является важной фигурой в дипломатических отношениях. Поэтому для Украинского института, как учреждения культурной дипломатии, было естественно и логично стать соучредителем Drahoman Prize. Это часто невидимый, но очень важный участник переговоров, официальных визитов, рабочих встреч, и всегда это не только перевод с языка на язык, а с культуры на культуру. Через Drahoman Prize мы хотим признать роль переводчиков и их ответственную миссию в налаживании культурных связей, чтобы Украина говорила с миром на одном языке",- объясняет креативный директор Украинского Института Татьяна Филевская. 

Она объявила, что лауреат Drahoman Prize получит статуэтку, изготовленную известным украинским скульптором, и денежное вознаграждение в размере 2000 евро (с учетом налогов). Кроме того, этому переводчику или переводчице предложат дополнительные возможности для работы и продвижения своего творчества от Украинского института и Украинского института книги. Это может быть, в частности, участие в переводческих резиденциях, иностранных ярмарках и фестивалях.

Директор Украинского института книги Александра Коваль рассказала, что в этом году Украинский институт книги ввел Программу поддержки переводов Translate Ukraine. Отныне иностранные издатели могут получить финансирование из Украины на оплату авторских прав и перевода. До конца 2020 года должно выйти 57 названий книг в 26 странах, на что предусмотрены средства из государственного бюджета в размере около 5 млн грн.

"Логическим следующим шагом стало награждение переводчиков. Украинский институт книги с радостью возьмет на себя организацию и финансирование церемонии награждения лауреата премии Drahoman Prize и запланирует на это средства в своем бюджете. Начиная с 2022 года, мы хотели бы начать проведение Всемирного конгресса переводчиков с украинского языка. Я верю, что через несколько лет благодаря нашим совместным усилиям количество переводов произведений наших авторов в мире значительно возрастет, потому что быть переводчиком с украинского языка означает быть проводником мощной, универсальной, оригинальной и интересной всем людям планеты литературы", - отметила Александра Коваль. 

Претендовать на премию смогут переводчики независимо от страны проживания, в активе которых по меньшей мере одно переведенное и опубликованное художественное или документальное произведение. К художественным или документальным произведениям организаторы Премии относят прозаические, поэтические, драматические и нон-фикшн издания (эссеистика, репортаж, интервью, биография и мемуары). Книга, с которой номинируется переводчик, должна быть опубликована в зарубежном издательстве в течение трех последних лет.

Прием заявок продлится с 24 сентября до 30 ноября. Заявка должна включать в себя электронный и бумажный экземпляры номинированной книги, а также заполненную электронную апликационную форму.

Имя лауреата Drahoman Prize 2020 станет известным во время торжественной церемонии, на которую пригласят трех финалистов премии и которая состоится в Киеве в апреле следующего года.

Статьи

Мир
19.03.2024
05:50

«Пока мы не победим окончательно, устанавливать такую зону было бы преждевременно». Российские СМИ об Украине

"Какое же это потрясающее чувство, когда тебе не стыдно за свою страну. Не потому, что твоя Родина всегда и во всем лучшая. Вовсе не во всем и далеко не всегда. А потому что после сокрушительного поражения в холодной войне Россия отказалась принять...
Донбасс
17.03.2024
19:51

Выборы в "ДНР": "наблюдатели" с автоматами, пляски донецкого "мэра" и "геополитик" из Италии. Обзор СМИ оккупированного Донбасса

На минувшей неделе СМИ оккупированного Донбасса изо всех пытались продемонстрировать, что выборы президента чужой страны на аннексированных территориях Украины проходят, законно, прозрачно и честно. При этом зачастую левая рука не знала, что делает...
Страна
16.03.2024
14:16

Выплаты переселенцам: кто останется без помощи

С 1 марта в Украине изменился подход к предоставлению государственных выплат внутренне перемещенным лицам. В результате – ежемесячных пособий лишились около миллиона украинцев.
Все статьи