Национальная комиссия по укреплению демократии и утверждению верховенства права рассмотрела и утвердила новую редакцию официального перевода на украинский язык "Европейской хартии региональных или миноритарных языков". Соответствующее решение было принято вчера, сообщает пресс-служба Министерства юстиции Украины. Новый перевод направлен на устранение противоречий между текстом Хартии оригинальным языком (английским или французским) и предыдущим переводом этого документа, который из-за неэквивалентности терминов обуславливал ошибочную интерпретацию сути Хартии. Национальная комиссия также рассмотрела проект Закона Украины «О внесении изменений в Закон Украины "О ратификации Европейской хартии региональных языков или язык меньшинств" согласно тексту новой редакции перевода Хартии, который направлен на приведение его в соответствие с целями и задачами Хартии. В частности, в проекте закона уточняется перечень языков, которые требуют особенных мер защиты и языков, на которые распространяются меры общей поддержки. Напомним, что ранее в Украине местные советы принимали решения о признании русского языка региональным, опираясь именно на положения Хартии. и-а «Остров»