В Донецком национальном академическом театре оперы и балета им. А. Б. Соловьяненко завтра откроется VII Международный фестиваль оперного искусства «Золотая корона». Он стартует премьерой оперы «Евгений Онегин», приуроченной к 170-летию со дня рождения П. Чайковского
Напомним, фестиваль будет проходить со 2 по 5 июня на сцене Донецкого национального академического театра оперы и балета им. А.Б. Соловьяненко «Золотая корона» это престижный международный фестиваль оперной музыки в Украине, который был основан в 1998 году в г. Одессе. Основатель фестиваля, его директор и художественный руководитель – Василий Василенко, народный артист Украины, ныне - главный дирижер Донецкого национального академического театра оперы и балета им. А.Б. Соловьяненко.
3 и 4 июня театральную афишу фестиваля продолжат оперы Дж.Пуччини «Мадам Баттерфлай» и Дж.Верди «Отелло» с участием зарубежных оперных исполнителей из Японии, Перу, Испании. Завершит фестиваль праздничный гала-концерт с участием приглашенных гостей, а также ведущих солистов и дирижеров театра оперы и балета.

«Я впервые в Донецке и я очень рада быть здесь. С труппой донецкого театра я уже выступала во многих театрах Испании, очень профессиональная труппа. Я очень рада, что меня пригласили выступить в Донецке», - отметила Мики Мори (Япония).

Андрес Вераменди и Луис Сантана
«Я очень рад быть здесь в Донецке в первый раз. Я очень рад, что меня пригласили в Донецкий национальный театр. Я выступал в Испании, Перу, Чили, Аргентине, Италии. Для меня очень интересно приглашение в Донецк, я работал с этой труппой в Испании, очень профессиональная труппа и поэтому я приехал», - сказал Андрес Вераменди (Перу).
«Я впервые приехал в этот чудесный город. Я в восторге от людей, от еды. Все здесь просто замечательно и великолепно. Спасибо театру за возможность выступать с такими профессионалами как эти», - сказал Луис Сантана (Испания).

Владимир Громов (Беларусь) в Донецке также впервые, но в отличие от коллег с донецкой труппой работает впервые.
Как рассказал Генеральный директор театра Василий Рябенький, премьера "Евгения Онегина" обошлась театру в сумму около 500 тысяч гривен. Большую помощь в организации оказала агентство «Concerlirika».



Комментарии
добавить свой комментарий
Фестиваль посвящается Олесю Бузине.
Киевские вывески необходимо переписать, - писал еще в 1921 году,
в очерке «Киев-город» киевлянин Михаил Булгаков. - Нельзя же, в самом деле, отбить в слове «гомеопатическая» букву «я» и думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую. Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и бреют граждан: «голярня», «перукарня», «цирульня», или просто-напросто «парикмахерская»!
Мне кажется, что из четырех слов – «молошна», «молочна», «молочарня», и
«молошная» - самым подходящим будет пятое - молочная. Ежели я
заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав - можно
установить единообразие. По-украински, так по-украински. Но
правильно и всюду одинаково. А то, что, например, значит «С. М. Р.
іхел»? Я думал, что это фамилия. Но на голубом фоне совершенно
отчетливы точки после каждой из трех первых букв. Значит, это
начальные буквы каких-то слов? Каких? Прохожий киевлянин на мой
вопрос ответил: - Чтоб я так жил, как я это знаю. - Что такое
«Karacik» -это понятно, означает «Портной Карасик»; «Дитячий
притулок» - понятно благодаря тому, что для удобства национальных
меньшинств сделан тут же перевод: «Детский сад», но «С. М. Р. іхел»
непонятен еще более чем «Коуту всерокомпама», и еще более
ошеломляющ, чем «Їдальня»...
Вывески магазинов современного Киева, газетные объявления, да и
вообще, так называемая «наружная реклама» образца 2006 года
свидетельствует об «американизации» города. Украинские и русские
слова вытесняются английскими, реже французскими… Впрочем, русские и
украинские слова и целые фразы пишутся с грамматическими и
стилистическими ошибками. Такая тенденция прослеживается в названиях
магазинов модной одежды, бытовой техники, ресторанов, кинотеатров…
В «Иллюстрированном путеводителе по Киеву», увидевшем свет еще в
начале прошлого столетия, его составитель – Богуславский - указывал
гостям на то, что им придется смириться с уникальным языком, на
котором говорят киевляне: «Самые чудовищные ударения, родительный
падеж вместо винительного, «дай менi ножа», «сам» в смысле «один»,
«тудою», «сюдою» вместо «туда» и «сюда», «скучаю за тобой» – на
каждом шагу, даже в устах интеллигентных лиц».