Вверх

Большинство украинцев выступает против перевода российских фильмов на украинский язык. Об этом свидетельствуют результаты всеукраинского опроса общественного мнения, проведенного Киевским международным институтом социологии (КМИС), сообщает ЛIГАБiзнесIнформ.

В частности, 63% населения Украины вообще не считают необходимым переводить российские фильмы на государственный язык. Около 17% украинцев считают, что российские фильмы должны идти с украинскими титрами. И только 15% опрошенных считают, что русскоязычные фильмы должны дублироваться, то есть, зрители должны слышать только украинскую речь.

Перевод российских фильмов не поддерживает большинство населения в центральном (61%), южном (74%) и восточном (80%) регионах. Только в западном регионе против перевода фильмов выступило меньшинство - 38% опрошенных. Вариант с титрами поддержали 14% респондентов в западных областях, 20% - в центральных, 15% - в южных и 16% - в восточных.

Дублирование получило существенную поддержку только в западном регионе (39%), в центральном его поддерживают только 13%, и незначительное количество сторонников в южном (6%) и восточном (3%) регионах.

В целом данные опроса показывают, что отсутствие перевода на украинский язык не поддерживает большинство населения западного региона, дублирование не поддерживает большинство других регионов, а титры являются компромиссным вариантом.

Опрос был проведен с 9 по 21 августа 2008 года. Методом интервью опрошены 2032 респондентов из всех областей Украины в возрасте от 18 лет. Статистическая погрешность выборки не превышает 3,5%.
 


МАТЕРИАЛЫ ПО ТЕМЕ


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ

ПОСЛЕДНИЕ ВИДЕО


Погода
Погода в Киеве
Погода в Донецке
Погода во Львове
Погода в Симферополе

влажность:

давл.:

ветер:

влажность:

давл.:

ветер:

влажность:

давл.:

ветер:

влажность:

давл.:

ветер: