Воскресенье, 27 мая 2018, 11:181527409093 Написать нам Реклама на сайте Мобильная версия English

Вверх

Гимн Украины – песня в законе

В качестве предисловия

Когда идея написания этого материала окончательно созрела, вечером сын поделился новостью - ему в школе поставили единицу за то, что он не смог "рассказать" Гимн Украины. И стало окончательно понятно, что зря сомневался в целесообразности написания этой статьи. Итак - за что в школе ставят единицы?

Официальный и «неофициальный» тексты

ЗАКОН УКРАЇНИ

Про Державний Гiмн України

Стаття 1. Державним Гiмном України є нацiональний гiмн на музику М. Вербицького iз словами першого куплету та приспiву твору П. Чубинського в такiй редакцiї:

"Ще не вмерла України i слава, i воля,

Ще нам, браття молодiї, усмiхнеться доля.

Згинуть нашi ворiженьки, як роса на сонцi.

Запануєм i ми, браття, у своїй сторонцi.

Приспiв:

Душу й тiло ми положим за нашу свободу,

I покажем, що ми, браття, козацького роду".

Стаття 2. Встановити, що урочистi заходи загальнодержавного значення розпочинаються i закiнчуються виконанням Державного Гiмну України.

Музичне виконання Державного Гiмну України здiйснюється пiд час проведення офiцiйних державних церемонiй та iнших заходiв.

Стаття 3. Наруга над Державним Гiмном України тягне за собою вiдповiдальнiсть, передбачену законом.

Стаття 4. Цей Закон набирає чинностi з дня його опублiкування.

Президент України Л.КУЧМА

м. Київ,

6 березня 2003 року

№ 602-IV

Уголовный кодекс Украины:

Стаття 338. Наруга над державними символами

1. Публiчна наруга над Державним Прапором України, Державним Гербом України або Державним Гiмном України

- карається штрафом до п'ятдесяти неоподатковуваних мiнiмумiв доходiв громадян або арештом на строк до шести мiсяцiв.

(Наруга – глум, зганьблення, русский перевод – надругательство, поругание, глумление, осквернение).

А теперь приведем «неофициальное» продолжение гимна Украины - текст песни, которая стала для него основой.

Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,

В ріднім краю панувати не дамо нікому;

Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,

Ще у нашій Україні доленька наспіє.

Душу й тiло ми положим за нашу свободу,

I покажем, що ми, браття, козацького роду".

А завзяття, праця щира свого ще докаже,

Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,

За Карпати відоб'ється, згомонить степами,

України слава стане поміж ворогами.

Душу й тiло ми положим за нашу свободу,

I покажем, що ми, браття, козацького роду".

Павло Чубинський (музика - М.Вербицький)

Что в имени тебе моем?

Актуальность затронутой темы обусловлена и активизацией нашей страны на международной арене. После оранжевой революции Украину знают все. К ней повышенное внимание. Мир формирует ее имидж в своих глазах. Формирует из мелочей. Все чаще за границей звучит гимн нашей державы. Это, естественно, радует и наполняет нас гордостью за свою страну. Но давайте попробуем беспристрастно рассмотреть текст песни-гимна с точки зрения соответствия морально-этическим, нравственным, культурным, конституционным требованиям применительно к современным условиям. Сразу договоримся – этот обзор делается только из желания исправить допущенную ошибку, причем, не только законодательную.

Итак, за основу гимна взято стихотворное произведение (песня), передающее настроение и события определенной исторической эпохи. Однако в современном контексте, в качестве гимна, это произведение воспринимается совершенно иначе. Гимн – это торжественная, возвышенная песня, как правило, с мажорной мелодией. Вместе с тем слова и тон первой строки песни, положенной в основу нашего гимна, в сочетании с минорной музыкой сразу наводят на мысль о том, что такое произведение более применимо не для торжественных событий, а для мероприятий несколько иного назначения. Не секрет, что слово «України» в первой сроке гимна большинство произносит не так, как в официальном тексте, а в именительном падеже – «Украина», а после этого ставят точку.

Дальше – больше. Какую смысловую нагрузку несет первая строка – «Ще не вмерла України i слава, i воля»? Если рассматривать эти слова буквально, а именно так и будут делать иностранцы, слушая беспристрастный буквальный перевод, то получается что процесс умирания уже идет, но еще не закончен. Возможно, у автора слов, в его время, был повод для такого пессимизма. Но неужели за годы «незалежности» мы так и не ощутили себя вольными?

Когда вчитываешься во вторую строку, то понимаешь, что те, кто принимал Закон о государственном гимне, считают, что жизнь в Украине не мед, а потому нам остается надеяться, только на то, что «ще нам, браття молодiї, усмiхнеться доля». Причем, получается, что надеяться могут только «молодiї».

А живем мы плохо потому, что нас окружают враги. Но даст бог, «згинуть нашi ворiженьки, як роса на сонцi» (третья строка).

Четвертая строка уточняет, что не дают нам житья не только внешние враги. Они, надо полагать, правят нашей страной (получается, что «пани», а не мы, «панують» в нашей «стороне»), а потому, только когда они «згинут», тогда «запануєм i ми, браття, у своїй сторонцi».

Наличие вражеского окружения подтверждает и припев, ибо в результате борьбы с врагами «душу й тiло ми положим за нашу свободу». Значит, и поныне мы не свободны в своей стране и нас «силы враждебные злобно гнетут», как поется в другой песне? Поэтому-то гимн утверждает, что мы не сдадимся на милость врагу «і покажем, що ми, браття, козацького роду».

Думается, основной смысл стихотворения передан достаточно точно. Попробуем теперь оценить его с точки зрения современных условий и реальной жизни, не фарисействуя, а называя вещи своими именами.

Население Украины - козаки или граждане?

Юристов учат, что принимаемое законодательство должно закреплять уровень достигнутого, современного развития, отражать действительность, имеющуюся в реальности, отвечать требованиям текущей жизни, а не далекого прошлого. Гимн утверждается законом. Следовательно, этот нормативный акт должен разрабатываться с учетом общих правил, требований и положений юридической науки. Закрепление законодательно духа и настроений прошлой эпохи не соответствует этим требованиям. Это равнозначно тому, если бы в законодательство о предпринимательской деятельности или в гражданское законодательство были слепо перенесены правила, действовавшие во времена Российской империи. Видимо, при принятии комментируемого закона наши законодатели руководствовались не правилами нормотворчества, а политическими или иными мотивами.

Приняв в качестве гимна песню козацкого войска, наши законодатели, к сожалению, сделали его воинственным, разжигающим враждебные настроения к остальному миру. Как иначе объяснить предубеждение, что «згинуть нашi ворiженьки», а «в борьбе за это» - «душу й тiло ми положим» «і покажем, що ми, браття, козацького роду». Такие настроения не соответствуют духу международных отношений, духу объединенной Европы, в которую мы стремимся.

Во всем мире правилом хорошего тона считается если не пение, то хотя бы произнесение слов гимна своей страны во время его официального исполнения. А теперь представьте первых руководителей страны (Президента, Премьера или Главы Верховной Рады) которые за рубежом или у себя дома в окружении иностранных гостей произносят приведенные выше слова. Какая реакция будет у иностранцев, знающих украинский язык и слышащих, какая судьба им уготована Украиной?

Эти настроения могут быть расценены также как нарушение Конституции, которая провозглашает, что «зовнiшньополiтична дiяльнiсть України спрямована на забезпечення її нацiональних iнтересiв i безпеки шляхом пiдтримання мирного i взаємовигiдного спiвробiтництва з членами мiжнародного спiвтовариства за загальновизнаними принципами i нормами мiжнародного права» (статья 18). Представьте также, какие чувства и эмоции должен испытывать от исполнения воинственной песни гражданин Украины, который по своим религиозным или иным убеждениям является пацифистом?

Гимн в том виде, как он принят, ущемляет также права женщин неоднократным подчеркиванием, что мы «браття», воины, мужчины. Как быть в такой ситуации «сестрам», которые составляют половину населения страны? Опять же, можно говорить о нарушении Конституции, которая запрещает любое ущемление прав по любому признаку (статьи 21, 24 и далее). То же самое можно сказать об обещании благ только тем, кто «козацького роду». Если брать за основу Конституцию, то в Преамбуле она провозглашает, что Верховная Рада действовала при ее принятии «вiд iменi Українського народу - громадян України всiх нацiональностей». Почему тогда гимн закрепляет права только тех, кто ведет свою генеалогию от войска козацкого?

В Украине проживают граждане более 120 национальностей (русские, евреи, татары, греки, немцы и еще много других наций и народностей). Большинство многонационального населения Донбасса может точно сказать, что они не «козацького роду». Рано или поздно нам придется придти к выводу о том, что Украина – это не Запорожская сечь, это не козацкое формирование, это – многонациональное государство. Если мы признаем это, все станет на свои места, в том числе и в «языковом» вопросе.

Президент – негр. Очевидное или невероятное?

Еще одним поводом считать тему данной статьи актуальной стали президентские выборы. В соответствии со ст.103 Конституции «Президентом України може бути обраний громадянин України, який досяг тридцяти п'яти рокiв, має право голосу, проживає в Українi протягом десяти останнiх перед днем виборiв рокiв та володiє державною мовою». Других ограничений нет. Сравнительно недавно встретилась информация в прессе, что председателем одного местного совета был избран пакистанец. Соответственно, и Президентом может быть гражданин Украины, к примеру, неславянской национальности. Подтверждением этому служит подача заявления о регистрации кандидатом в Президенты темнокожим украинцем. А теперь представьте, пусть даже не президента, а вообще любых граждан Украины, относящихся к так называемым национальным меньшинствам, например, мусульманского или иудейского вероисповедания, которых заставляют петь, что они «козацького роду». Как будет выглядеть такая ситуация со стороны?

Обратите внимание – в отличие от жителей других стран, мало кто из граждан Украины знает и произносит слова гимна во время его официального исполнения. Думается, на их нежелание в немалой степени влияют, в том числе, изложенные выше мотивы. Просто говорить об этом вслух у нас не принято и считается непатриотичным. Думается, что в России живут не меньшие патриоты своей страны. Однако они нашли в себе силы мужественно признать неразумность принятия в качестве своего гимна отрывка из музыкального произведения, пусть даже гениального, и честно исправили эту ошибку.

У нас пока фактически нет герба, утвержден только малый герб – «тризуб». Давайте считать, что законодательно принят только «малый» гимн (один куплет из песни), и в дальнейшем (хотелось бы) одновременно с «большим» гербом будет разработан и узаконен (лучше путем обсуждения или конкурса) «большой» гимн, который мог бы с гордостью исполнять любой из граждан нашей многонациональной Украины. Не исключено, что у кого-то может быть иное мнение на этот счет. Поэтому и предлагается провести если не референдум, то хотя бы обсуждение этого вопроса и конкурс (опять же, пример – Россия) на создание текста и музыки гимна.

Виктор Катин, специально для «Острова»



ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ

ПОСЛЕДНИЕ ВИДЕО

Погода
Погода в Киеве
Погода в Донецке
Погода во Львове
Погода в Симферополе

влажность:

давл.:

ветер:

влажность:

давл.:

ветер:

влажность:

давл.:

ветер:

влажность:

давл.:

ветер: